鯖の味噌煮
■やっぱりズレる
ト-、___
_,,-‐‐‐‐‐‐t-:、_ `‐、、_
__,,,-‐'´ .:. ,,:.:``‐、;:;:;ヽ_
,,,_____,,..、_,,,,,-‐‐‐-、、_,,-'´ ............:.:/: .:. ````ヽ、_
〈=__,,,,__,,,,,,,,,,,,..::::::::::... ;.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:.:,;ノ::. `‐、、
/ .._____.. .. . `````ヽ- '--‐‐'''''~~~'`::::ヽ:.:.:..... 、 ヽ、
ヒ;-'´ ````:‐:‐:-:-.:__,,、、、、、 ....:.:.:.:.:.:.`:.:.:.:,;,;,;,;.:.:.;,;...........ヽ、ヽT ◎ ヽ、
````‐--:-:‐:':´:`:`´:: :::``:..、_:.:.:.:.:.:.:.ヽ、__ ,-==,
````‐‐:-:-:-:-:‐"
ダメらしい。
-
-
-
-
- -
-
-
-
■「お返事&ご返事」「不採用&非採用」
今日は2回もこれ系の話題が出た。どっちがどう違うの?っていうかどっちか間違ってるよね?なんて聞かれたら、一瞬考えてしまう日本語。日本人に生まれて長きを経たが、マスターにはほど遠いらしい。前の職場には「メール」を丁寧語にして、「ごメール」って言ってた人がいた。しかも取引先への電話で。しかもスパッと言い切られると、違和感とスマートさが合わさって何だか複雑な気持ちになる。せっかくなので「ごメール」でググってみたら、それっぽいのが1件引っ掛かった。どう見ても日本人ではない。ついでに「セーターマン」が「チーターマン」に見えた。なので、今日はアルコールを摂取してから帰ることにしよう。(18:19)
-
-
-
-
- -
-
-
-